35 руководство по эксплуатации. Hyundai ix35: инструкция по эксплуатации. Основные технические данные

Наша цель - обеспечить Вам самый быстрый доступ к руководству по эксплуатации устройства Delta 35 . Пользуясь просмотром онлайн Вы можете быстро просмотреть содержание и перейти на страницу, на которой найдете решение своей проблемы с Delta 35 .

Для Вашего удобства

Если просмотр руководства Delta 35 непосредственно на этой странице для Вас неудобен, Вы можете воспользоваться двумя возможными решениями:

  • Полноэкранный просмотр -, Чтобы удобно просматривать инструкцию (без скачивания на компьютер) Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра. Чтобы запустить просмотр инструкции Delta 35 на полном экране, используйте кнопку Полный экран .
  • Скачивание на компьютер - Вы можете также скачать инструкцию Delta 35 на свой компьютер и сохранить ее в своем архиве. Если ты все же не хотите занимать место на своем устройстве, Вы всегда можете скачать ее из ManualsBase.

Руководство по эксплуатации Delta 35

Advertisement

Advertisement

Печатная версия

Многие предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии. Опция распечатки инструкции также предусмотрена и Вы можете воспользоваться ею нажав на ссылку, находящуюся выше - Печатать инструкцию . Вам не обязательно печатать всю инструкцию Delta 35 а только некоторые страницы. Берегите бумагу.

Резюме

Ниже Вы найдете заявки которые находятся на очередных страницах инструкции для Delta 35 . Если Вы хотите быстро просмотреть содержимое страниц, которые находятся на очередных страницах инструкции, Вы воспользоваться ими.

The
F-25/30/35/40 & 45
Combination Heaters
CONFORMS TO
ANSI Z 21-10-3/UL 732
CERTIFIED TO
CSA B 140.12
90870
CGA/CAN 1-4.3-M85

Input from 100,000 to 199,000 Btu/hr -
* I N S T A L L A T I O N A N D M A I N T E N A N C E *
M A N U A L
M A N U A L
Warranty Registration Card must be filled out by the customer and mailed within thirty (30) days of installa-
NOTICE tion in order to gain warranty coverage.
When receiving Tri

Table of Contents PRODUCT AND SAFETY INFORMATION Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Product Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Operating Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Code Restrictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION I - PRE-INSTALLAT

Table of Contents U-Tube Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Domestic Drain Valve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Multiple Units Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Storage Tank Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 TR/Smart Series Application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Table of Contents Pipe Sizing - Propane Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Propane Gas Supply Pressure Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 General Oil Piping Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION VIII - INTERNAL WIRING General Requirements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Internal Control Wiring Diagrams. . . . . . . . . . . . .

Table of Contents SECTION XII - TEMPERATURE LIMITS Setting Primary Thermostat Limit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Adjustment of Secondary Thermostat Limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Setting the Thermostatic Mixing Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SECTION XIII - CHECK-OUT PROCEDURES Check-out Procedures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SECTION XIV - INSTALLATION R

Product & Safety Information The following terms are used throughout this manual to bring attention to the presence of potential hazards or to important information concerning the product. DANGER NOTICE Indicates the presence of a hazardous Indicates special instructions on instal- situation which, if ignored, will result lation, operation or maintenance, in death, serious injury or substantial which are important to equipment but property damage. not related to personal injury hazards. WARNING

Product & Safety Information CAUTION WARNING . Protection must be taken against excessive Bacteria can develop in the domestic temperature and pressure! water system if certain minimum water temperatures are not maintained. TO PROTECT AGAINST EXCESSIVE TEMPERATURE AND PRESSURE DANGER Check if the Temperature and Pressure (T&P) relief valve is in the Water temperature over 125ºF can cause location provided. (Domestic Water) severe burns instantly or death from Check if the 30 psi relief valv

Product & Safety Information DANGER WARNING Do not use this appliance if any part Should overheating occur or the gas has been under water. Immediately call supply fails to shut off, turn OFF the a qualified service technician to inspect manual gas control valve external to the appliance and to replace any part of the appliance. the control system which has been under water. CAUTION DANGER WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS To prevent damage to inner tank, - Do not try to light any appliance installer

Product & Safety Information OPERATING RESTRICTIONS CODE RESTRICTIONS Maximum working pressure for inner Single wall heat exchanger in the ELITE (domestic water) tank is 150 psig. complies with National Standard Plumbing Code, provided that: Maximum working pressure for outer - Outer tank water (including additives) (primary water) tank is 45 psig. is practically non-toxic, having toxicity Inner tank has factory installed rating or Class of 1, as listed in Clinical Temperature & Pressure R

Pre-Installation Items Ensure the ELITE and its controls are protect- SECTION I - Pre-Installation Items ed from dripping or spraying water during nor- mal operation or service. Code Compliance This product must be installed in accor- The ELITE should be installed in a location so dance to the following: that any water leaking from the tank or piping connections or relief valves will not cause All applicable local, state, national and damage to the area surrounding the unit or any provincial c

Pre-Installation Items BEST PRACTICES Installer should provide a solid brick or con- crete foundation pad, at least 2 inches above To provide serviceability to the unit it is the floor level if: recommended that the following clear- ances be maintained: - There is a potential for the floor to become flooded. The height of the Top and vent hood area - 36 inches. foundation should be such to sufficient- ly elevate the unit. Front and burner area - 24 inches. - The floor is dirt, sand, gravel or o

Combustion Air and Venting In absence of the codes the installer may opt to SECTION II - Providing Air for use the following guidelines when the ELITE Combustion and Ventilation is installed in a confined room as defined by NFPA 31 as a room with less than 7200 cubic feet per 1 GPH of input of all appliances locat- WARNING ed in the area (7200 cubic feet is define as a The installer must provide adequate room with 8 foot ceiling and 33.5 ft x 33.5 ft in combustion and ventilation to the area in

Combustion Air and Venting The installer should compensate for any lou- ance not connected to the common vent vers, grilles or screens when determining the system. Turn on all exhaust fans, i.e. free air of the opening. The installer should range hoods and bathroom exhaust refer the louver or grille manufacturer’s fans, preferably at maximum speed. instruction for determining free area. In Close any fireplace dampers. absence of the manufacturer’s instructions the 4. Place in operation the fi

Unit Preparation SECTION III - Unit Preparation NOTICE Handling Instructions To avoid getting water onto the unit The ELITE is generally easier to handle and and/or surrounding area additional pip- maneuver once removed from the shipping car- ing from the shut-off to a catch bucket or ton and pallet. drain may be required. 4. Connect a hose to the primary circuit drain To remove the shipping carton and pallet: valve located per Fig. 28 page 50, Item 2 a. Remove the shipping straps and open and

Unit Preparation 7. Ensure constant gauge pressure has been Completion of Hydrostatic Test and Draining maintained throughout the 10 minute test. 1. Disconnect the fill hose from the fresh Check for leaks at all fitting joints. Repair water source and direct the hose to a suit- if found. able place of drainage. 2. Open the primary drain valve and complete- ly drain the unit. To aid in draining, open the WARNING shut-off valve on the primary supply. Leaks must be repaired immediately 3. Remove

Domestic Piping SECTION IV - Domestic Piping CAUTION General Piping Requirements The Temperature / Pressure relief valve is not intended for constant duty, such as All plumbing must meet or exceed all relief of pressure due to normal thermal local, state and national plumbing codes. expansion. Use pipe dope or tape suitable for potable water. Water Hammer Use isolation valves to isolate system components. Water hammer is the effect of sudden pres- sure changes occurring in the domestic pip

Domestic Piping The installer must install discharge piping WARNING onto the T&P relief valve. The discharge piping must be: DO NOT install any valves between the T&P relief valve and the discharge pip- Made of material serviceable for tem- ing. DO NOT plug the T&P relief valve peratures of 250ºF or greater. or the discharge piping. Improper place- Directed so that any hot water dis- ment and piping of the T&P relief valve charge flows away from all persons. can cause severe personal inju

Domestic Piping 3. Solder the U-Tube Assembly onto the The installer should remove the thermostatic adapter. (See Fig. 1) mixing valve from the units and install a single thermostatic mixing valve at the outlet of the 4. Once the adapter has sufficiently hot water manifold. The thermostatic mixing cooled, re-insert the check valve assem- valve should be sized according to the required bly making sure of orientation and flow rate and pressure drop. Refer to the ther- reconnect onto the mixing v

Domestic Piping TR/SMART Series Application The primary piping to the TR/SMART Series tank must comply with the piping methods For applications requiring large volumes of details in SECTION V - Primary Piping or with domestic hot water over an extended period, other recognized piping methods. the installer may include a Triangle Tube TR/SMART Indirect Water Heater in conjunc- Additional information regarding domestic and tion with the ELITE. (See Fig. 6 page 16) primary piping can be found in t

Domestic Piping Optional recirculation line 3 2 7 3 1 To dishwasher if 12" Heat trap permitted by codes Cold water 3 9 4 3 inlet 6 Note: All shut off valves 8 shown in this figure must be closed when siphon draining Fig. 3: ELITE With Recirculation the ELITE Optional recirculation line 7 2 3 1 12" Heat trap Cold water 3 4 inlet 3 9 6 8 Fig. 4: Multiple Units Installation With Recirculation 1. Mixing valve with check valve 6. Thermal expansion tank 2. Flow check valve 7. Circulator (con


Скачавание инструкции

# Руководство по эксплуатации Категория Скачать
1 Delta 30 Gas Heater 32
2 Delta PG PLUS-25 Gas Heater 24
3 Delta 40 Gas Heater 12
4 Delta 45 Gas Heater 36

ИНСТРУКЦИЯ по эксплуатации выключателя типа С-35М-630-10


Содержание
1. ВВЕДЕНИЕ.
СОСТОЯНИЯ.


7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ,
НАДЗОР ЗА ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.
8. ВЫВОД ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ИЗ РАБОТЫ, ДОПУСК К РЕМОНТУ
И ИСПЫТАНИЯМ.
9. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ.

1. ВВЕДЕНИЕ

Инструкция составлена на основании действующих " Правил технической
эксплуатации электрических станций и сетей " , " Правил устройства электроустановок ", " Инструкции по эксплуатации и ремонту выключателей типа C - 35 " завода изготовителя.

2. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ. КРИТЕРИИ И ПРЕДЕЛЫ БЕЗОПАСНОГО
СОСТОЯНИЯ.
2.1 Выключатели типа C - 35 относятся к многообъемным масяным выключателям - баковым. Выключатели этого типа выпускались с номинальным
током 630А и током отключения 10 кА.
2.2 Выключатели предназначены для коммутации высоковольтных цепей
трехфазного переменного тока в номинальном режиме работы электроустановки,
а также для их автоматического отключения при коротких замыканиях и пере-
грузках, возникающих при аврийных режимах.
2.3 Выключатели предназначены для работы в окружающей среде невзрыво и непожароопасной, не содержащей агрессивных газов и паров в
концентрациях, разрушающих металлы и изоляцию и не насыщенной токопро-
водящей пылью и водяными парами в концентрациях, препятствующих нормаль-
ной работе выключателя.
2.4 Рабочее положение выключателя в пространстве - вертикальное.
2.5 Выключатели могут сочленяться с приводами ШПЭ -12 или ПП -67
2.6 Коммутационный ресурс - 4 отключенных коротких замыкания.
2.7 Механический ресурс - 50 циклов.

3. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ.

Характеристики выключателя
С-35
630 А

Вес выключателя с маслом и приводом, кг 1250
Вес масла, кг 400
Скорость движения траверсы, м/сек
включение - с приводом ШПЭ-12 2,8 - 3,4
- с приводом ПП-67 1,0 - 2,0
отключения - максимальная 1,0 - 1,4
Ход в контактах, мм 10+-1
Ход камеры с учетом хода в буфере, мм 235 +2,-10
Предельный ток откпючения, кА 10
Переходное сопротивление токоведущего
контура, мкОм, не более
310

4. УСТРОЙСТВО И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ.

4.1 Выключатель С-35 относится к жидкостным трехполюсным высоковольтным выключателям с больщим объёмом дугогасящей жидкости - трансформаторного масла.
4.2 Выключатель является быстродействующим выключателем бако-
вого типа, снабженным дугогасительными устройствами в виде камер масля-
ного дутья.
4.3 Принцип работы выключателя основан на гашении электрической
дуги потоком газомасляной смеси, образующейся в результате интенсивного
разложения трансформаторного масла под действием высокой температуры
дуги. Этот поток получает определенное направление в камере масляного
дутья, находящейся в зоне горения дуги.
4.4 Управление выключателем должно осуществляться дистанционно.
Операция включения выключателя осуществляется за счет энергии магнит-
ного поля в электромагнитном приводе. Отключение выключателя осуществ ляется за счёт энергии, запасённой отключающими пружинами во время операции включения.

5. УСТРОЙСТВО И НАЗНАЧЕНИЕ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ.

5.1 Каждая фаза выключателя помещена в отдельный бак 4. Все три фазы смонтированы на общем металлическом каркасе 6, механически связаны между собой и управляются электромагнитным приводом, помещенным в шкаф 23 (см. рис. 1 Общий вид выключателя)
5.2 Каждая фаза выключателя (см.рис.2) снабжена литой крышкой 1, являющейся основной частью к которой крепятся остальные детали. Крышки
отдельных фаз жёстко соединены между собой посредством промежуточных муфт 9 рис.2 .
5.3 На крышке (см. рис.1) смонтированы вводы 14 с неподвижным кон-
тактом 3, приводные механизмы см.рис.2 , встроенные трансформаторы тока 7,
направляющие устройства подвижных контактов 5.
К крышке первой от привода фазы выключателя прикреплена также уг-
ловая коробка, предназначенная для передачи движения от привода к механиз-
мам отдельных фаз. На ней же расположен указатель положения с надписями
" ВКЛЮЧЕНО" , "ОТКЛЮЧЕНО".
5.4 Баки выключателя имеют овально-конусную форму и крепятся к крышке болтами. Каждый бак 4 снабжен указателем уровня масла, краном для слива масла 1 и устройством для подогрева масла при низких температу- рах. Внутренняя поверхность бака имеет изоляцию из фанеры 60 толщиной 4 мм.
Опускание и подъём баков осуществляется с помощью общей лебедки 28
рис.1, установленной на каркасе, троса и системы блоков.
5.5 Выключатель снабжен двумя газоотводами в виде газовых труб,
прикреплённых к межфазовым соединительным муфтам. Для предотвращения
попадания пыли и влаги внутрь выключателя свободные концы газоотводных
труб закрыты подпружиненными клапанами.
5.6 Каждая фаза выключателя снабжена двумя вводами. Ввод представляет собой конденсаторный мастиконаполненный проходной изоля-
тор с медным токоведущим стержнем, имеюшим на концах резьбу (рис.4) На токоведущий стержень намотана конденсаторная бакелитовая втулка. Верхняя часть втулки закрыта фарфоровой покрышкой, имеющей развитую поверхность ввиде рёбер.
Покрышка заармирована во фланец из немагнитного чугуна, укреплённый на
средней части ввода. Полость между конденсаторной бакелитовой втулкой и
фарфоровой покрышкой заполнена битумной заливочной мастикой,предохраняю-
щей втулку от увлажнения. Торец покрышки закрыт чугунной крышкой. Уплотнение между крышкой и фарфором достигается применением резиновых шайб, устанавливаемых на лаке. Крышка закрепляется гайкой,навинчивающей- ся на выступающий конец токоведущего стержня, на который также навинчива- ется и контрогаится двумя гайками медный наконечник для подсоединения ошиновки. К наконечнику припаян тонкостенный стальной колпак, являющийся дополнительной защитой ввода от проникновения влаги.
Нижняя часть ввода не имеет фарфоровой покрышки и частично погружена в масло.
Выступающий нижний конец токоведущего стержня предназначен для крепления неподвижного контакта.

5.7 Для передачи движения от привода к дугогасительной камере каждая
фаза выключателя снабжена приводным механизмом (рис. 2).
Приводной механизм каждой фазы представляет собой систему рычагов,
образующих, так называемое, прямило и собран в стальном корпусе, помещен-
ном под крышкой каждой фазы.
5.8 Ведущий рычаг механизма шарнирно связан с горизонтальными тягами, соединяющими механизмы отдельных фаз между собой и получающими движение от привода. Серьга с ведущим рычагом образует систему звеньев с " мертвой точкой ". Прямило, насаженное на вал, имеет на одном конце шарнирную связь с серьгой, а на другом конце - с коромыслом, к которому в точке подвешивается изолирующая штанга, несущая траверзу с дугогаситель-ной камерой.
К нижней части корпуса механизма крепится направляющая труба 5
(рис. 1), через которую проходит изолирующая штанга.
Приводной механизм каждой фазы снабжён отключающей пружиной,
служащей для ускорения процесса отключения.

ДУГОГАСИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И КОНТАКТЫ.

5.9. Дугогасительное устройство выключателя выполнено в виде попере-
чно-щелевой камеры масляного дутья (рис. 3.). Камера состоит из следующих
основных частей:
- держателя, посредством которого осуществляется крепление камеры 2(рис.
2.) к изолирующей штанге 8;
- корпуса 2 , способного выдержать большое давление, корпус имеет полость для создания упругой газовой подушки при операции отключения и выполнен у выключателей на 630 А из латуни или бронзы;
- перемычка 5 , торцевого типа, укреплённа в корпусе 1; перемычка5 может перемещатся в вертикальном направлении и находится под действием спираль- ной пружины8, стремящейся отжать ее вверх.
- комплекта изолирующих пластин 5, образующих две горизонтальные щели
пластины прикреплены к корпусу с помощью стальных изолированных бол-тов 8; боковые отверстя в месте входа контактного стержня имеет изолирующие горловины 2 ;
5.10. Неподвижные контакты (рис.1) представляют собой сплошные мед-
ные стержни (свечи) 3 , имеющие сменные наконечники. Контактные стерж-
ни ввинчены в колодку22 ,закреплённые на вводе 14.
Траверзы подвешиваются к приводному механизму с помощью изолиру-ющх штанг 8 . Для центрирования штанг и предотвращения произвольного
качания их при движении установлены бакелитовые направляющие трубы 5.
Направляющие трубы имеют пружинно-масляные буфера для поглащения энер-
гии подвижных контактов и других подвижных частей выключателя в конце
хода отключения.
5.11. Принцип действия дугогасительной камеры заключается в следую
щем: при размыкании контактов в камере между ними возникает электричес-кая дуга. Под действием высокой температуры масло, находящееся в зоне дей-
ствия дуги, разлагается и в корпусе камеры создаётся давление. При движении
контактного стержня вниз открываются щели, через которые интенсивно вытал-
киваются масло и газы. Газомасляная смесь охлаждает растягивающуюся дугу, деионизирует и гасит её. После погасания дуги газы, оставшиеся в камере,
удаляются через отверстие 2 в камере, после чего камера вновь заполняется маслом.

ВСТРОЕННЫЕ ТРАНСФОРМАТОРЫ ТОКА..
5.12. Выключатель комплектуется 6 - 12 встроеннвми трансформаторами тока, выполненными в виде кольцевого сердечника 7 (рис. 1) из трансформаторной стали с вторичной обмоткой. Токоведущий стержень ввода служит первичной обмоткой трансформатора тока. Трансформаторы тока надеты на вводы и крепятся к крышке каждой фазы выключателя с помощью металлических фланцев и шпилек.
Для получения различных коэффициентов трансформации вторичные обмот-
ки трансформаторов тока имеют ответвления. Концы обмоток и ответвлений
выводятся к зажимам, находящимся непосредственно у трансформаторов тока,
а отсюда с помощью проводки соединяются с зажимами, расположенными в шкафу привода выключателя.

УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДОГРЕВА МАСЛА
5.13. Для обеспечения нормальной работы выключателя в местностях, где температура окружающей среды может снижаться до минус 25 градусов С, он должен быть укомплектован устройством для подогрева масла. Под дном бака
каждой фазы выключателя устанавливается по 2 нагревательных элемента.
Элементы могут питаться от сети 220 В при последовательном соединении
и 110 В при параллельном. Мощность, необходимая для подогрева масла в вы-
ключателе на три бака, составляет 3600 Вт. Устройство подогрева должно включаться в работу при снижении температуры окружающего воздуха до ми-
нус 20 градусов С и отключаться при минус 15 градусов С.

6. ПОДГОТОВКА ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ К ВВОДУ В РАБОТУ.
6.1. После окончания монтажа или ремонта необходимо произвести тща-
тельный осмотр выключателя и привода:
- проверить правильность и надёжность подсоединения рамы выключателя к заземляющему контуру;
- проверить надёжность контактов на ошиновке и наличие термоиндика-
торов;
- очистить от пыли поверхность выключателя, протереть мягкой чистой ветошью изоляционные детали;
- проверить наличие смазки на трущихся деталях выключателя и привода;
- проверить наличие масла и его уровень во всех баках выключателя;
- проверить исправность и правильность действия блокировочных устроств;
- проверить наличие надписей диспетчерских наименований и соответствие их требованиям инструкции;
- проверить наличие записей в ремонтной и технической документации, в журналах " Готовности оборудования после профиспытаний " и " Указаний оперативному персоналу по готовности устройств РЗА ";
6.2. Вывести бригаду с рабочего места, закрыть наряд-допуск и сдать
оборудование диспетчеру;

7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
7.1. Персонал, обслуживающий выключатели, должен знать устройство
и принцип действия аппарата, знать и выполнять требования настоящей инст-
рукции;
7.2. Все сведения о неисправностях, обнаруженных во время работы вы-
ключателя, необходимо записывать в " Журнал дефектов и неполадок с обору-
дованием" и собщать начальнику группы подстанций, а сведения об отклю-чённых коротких замыканиях записываются в "Журнал автоматических
отключений ";
7.3. Во время эксплуатации обслуживающий персонал обязан:
- следить за тем, чтобы ток нагрузки не превышал величин указанных в таблице раздела 3 ;
- осматривать выключатель в сроки определённые ПТЭ, внеочередные
осмотры производятся после отключения коротких замыканий;
- после отключения 4 коротких замыканий выключатель должен быть выведен
во внеочередной ремонт;
- при наружном осмотре проверять:
- уровень масла в баках и отсутствие течи масла;
- состояние изоляторов: чистота поверхности и отсутствие видимых
дефектов, трещин, подтёков заливочной мастики;
- отсутствие следов выброса масла из газооотводов;
- отсутствие тресков и шумов внутри бака, короны и разрядов на вводах;
- отсутствие нагрева контактных соединений;
- отсутствие оплавлений на ошиновке, колпаках и фланцах вводов и на
крышке выключателя;
- состояние механических креплений выключателя и привода;
- соответствие указателей положения масляного выключателя действительному
его состоянию;
- состояние проводки вторичной коммутации и клеммных рядов;
- состояние шинки заземления;
7.4 Механические характеристики в процессе эксплуатации должны
соответствовать нормам приведённым в таблице раздела 3.
7.5 Текущий ремонт должен производиться ежегодно.
При текущем ремонте необходимо выполнять следующие работы:
- проверку состояния и подтяжку болтовых соединений, в том числе и кон-
тактных;
- проверку работы кинематики приводного механизма и привода;
- проверку состояния газоотводов
- очистку и смазку привода незамерзающей смазкой (например ГОИ-54);
- проверку целостности и очистку изоляторов, указателей уровня масла и
регулировку уровня масла в баках;
- подтяжку или замену уплотняющих прокладок;
- проверку исправности устройства для подогрева масла
7.6 Средний ремонт производится через 3 - 4 года после капитального.
При этом выполняется комплекс работ в объёме текущего ремонта и дополни-
тельно замеряется переходное сопротивление и скорости включения и отклю-чения. В случае, если эти параметры окажутся больше нормы, выключатель выводится во внеочередной капитальный ремонт.
7.7 Капитальный ремонт производится с переодичностью 1 раз в 6 - 8
лет. Объём капитального ремонта состоит из следующих основных операций:
- слив масла, опускание баков, ремонт и очистка баков и арматуры;
- ремонт дугогасительных камер, изолирующих штанг и подвижных кон-
тактов
- осмотр вводов, проверка герметичности уплотнений и состояния зали-
вочной мастики;
- ремонт, проверка и регулировка приводного механизма и привода;
- ремонт встроенных трансформаторов тока и цепей вторичной
коммутации;
- регулировка контактов выключателя;
- подъём баков, заливка их маслом, ремонт прочих деталей и покраска
выключателя;
- профилактические испытания и приёмка выключателя из ремонта;
- оформление ремонтной и технической документации;

8. ВЫВОД ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ИЗ РАБОТЫ, ДОПУСК К РЕМОНТУ И ИСПЫТАНИЯМ
8.1 Вывод выключателя в плановый ремонт производится по заявке,
подаваемой в установленные сроки. Вывод в аварийный ремонт - по ававрий-
ной заявке, подаваемой немедленно после обнаружения аварийного состояния.
8.2 Ремонт выключателя на месте установки производится по наряду -
-допуску после допуска бригады на подготовленное в соответствии ПТБ ра-
бочее место.
8.3 У руководителя работ на рабочем месте должна находиться утвер-
ждённая технологическая карта ремонта или проект организации работ.
8.4 В состав бригады по ремонту может быть включён персонал лабо-
ратории изоляции для проведения высоковольтных испытаний.

9. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ.
9.1 При осмотре выключателя запрещается проникать за сетчатые
или барьерные ограждения (в ЗРУ) и приближаться к токоведущим частям
на расстояние менеее допустимого.
9.2 Если при осмотре выключателя обнаружено отсутствие масла в
масломерном стекле хотя бы одной фазы или течь масла, угрожающая недо-
пустимым снижением уровня масла, то об этом должно быть немедленно
сообщено диспетчеру и начальнику группы подстанций (подстанции) , а со
схемы управления выключателя снят оперативный ток для предотвращения
его автоматического или дистанционного отключения и повреждения. После
этого должны быть приняты экстренные меры по выводу его из работы.

Руководство по эксплуатации

ЭТЛ-35/74.00.00.00 РЭ

2. Технические данные

3. Состав

4. Устройство и работа изделия

5. Указание мер безопасности

6. Подготовка к работе и порядок работы

7. Техническое обслуживание

8. Метрологическая аттестация средств измерения.

9. Транспортирование, хранение и консервация

Приложения:


  1. Электролаборатория ЭТЛ-35 №74. Схема электрическаяпринципиальная.

  2. Блок управления лабораторией ЭТЛ-35 №74. Схема электрическаяпринципиальная. Лист 1, листов 2.

  3. Блок управления лабораторией ЭТЛ-35 №74. Узел управления 1. Схема электрическаяпринципиальная. Лист 2, листов 2.

  4. Блок низковольтных измерений БНИ. Схема электрическаяпринципиальная.

  5. Блок высоковольтных испытаний БВИ-60/50. Схема электрическаяпринципиальная.

  6. Измеритель тока высокопотенциальный ИТВ-2-4. Схема электрическаяпринципиальная.
1. НАЗНАЧЕНИЕ
1.1 Передвижная испытательная установка ЭТЛ-35 (в дальнейшем именуемая «ЭТЛ-35») смонтирована в фургоне автомобиля «Газель» и предназначена для:

  • испытания изоляции кабелей и др. устройств и приспособлений постоянным и переменным (50 гц) высоким напряжением;

  • испытания электротехнических объектов на низком напряжении;

  • определения ёмкости и тангенса угла диэлектрических потерь электротехнических объектов при напряжениях до 10кВ.
1.2 Аппаратура и устройства ЭТЛ-35 рассчитаны на эксплуатацию в районах с умеренным и холодным климатом и имеют климатическое исполнение УХЛ 4 категории I по ГОСТ 15150-69.

1.3. Питание ЭТЛ-35 производится от промышленной трехфазной или однофазной сети переменного тока частотой 50 Гц.

1.4. Обслуживание лаборатории производится бригадой из двух операторов, имеющих допуск на проведение работ в цепях с напряжением свыше 1000 В.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
2.1. Напряжение питающей сети трехфазного/ однофазного переменного тока, В, 380/220±10%

2.2. Потребляемый ток, не более, А, 25

2.3. Наибольшее выпрямленное напряжение, кВ, 60

2.4. Наибольший рабочий ток при выпрямленном напряжении, среднее значение, мА, 40
2.5. Наибольшее высокое переменное напряжение, действующее значение, кВ, 100

2.6. Наибольший рабочий ток при высоком переменном напряжении,
действующее значение, мА, 40

2.7. ЭТЛ-35 обеспечивает измерение емкости и тангенса угла диэлектрических потерь электротехнических объектов при напряжениях до 10кВ в пределах, обеспечиваемых мостом высоковольтным СА7100-2.

2.8. В ЭТЛ-35 обеспечивается измерение токов утечки под высоким потенциалом на постоянном напряжении до 60 кВ измерителем тока ИТВ-2-4.

Технические данные ИТВ-2-4:


  • пределы измерения, мА – 0,1; 0,3; 1,0; 3,0;

  • предельная приведенная погрешность измерения, % – 4,0;

  • наибольшая кратность перегрузки микроамперметра – 3,5;

  • габаритные размеры, мм - Æ165х120;

  • масса, кг, не более – 1.
2.9. В ЭТЛ-35 обеспечивается измерение высокого постоянного напряжения на пределах 35 и 100 кВ, высокого переменного напряжения – на пределах 10 и 100 кВ.

Относительная погрешность измерения высокого напряжения – не более 3%.

2.10. Длина сетевого 4-х жильного кабеля - 30 м, сечение - 4,0мм 2

2.11. Длина провода защитного заземления -30 м, сечение -10 мм 2

2.12. Длина провода рабочего заземления - 30 м, сечение - 5 мм 2

2.13. Длина испытательных проводов и кабелей, м ….. 25-30

2.14. Масса оборудования, кг, не более ……. 400

3. СОСТАВ
3.1. Состав и комплектность ЭТЛ-35 приведены в табл. 1.

Таблица1




Наименование

Кол.

Примечание

1

Стойка управления

1

2

Блок управления

1

3

Блок низковольтных измерений

1

4

Лабораторный стабилизированный выпрямитель

ТЭС-21 НТР 15,5


1

Uвых =0-15В

Iвых = 0-5А


5

Измеритель диэлектрических потерь ИДП-10 в следующем составе:

  1. Мост высоковольтный СА7100-2 – 1;

  2. Трансформатор напряжения НОМ-10 - 1;

  3. Переключатель схемы измерений - 1;

  4. Короткозамыкатель КЗМК-10 - 1;

  5. Трансформатор ОСМ-0,63-220/110 - 1

1

6

Устройство высоковольтных испытаний УВИ в составе:

  1. Трансформатор вольтодобавочный ТВ-2 с
короткозамыкателем КЗМК-100 – 1;

  1. Блок высоковольтных испытаний БВИ-60/50 - 1;

  2. Измеритель тока высокопотенциальный ИТВ-2-4- 1;
4. Короткозамыкатель КЗМК-60 с конденсатором
ИК-100-0,25 – 1.

1

7

Автотрансформатор регулировочный АОМН- 40-220-75 УХЛ4

1

8

Сирена СС-1

1

9

Светильник сигнальный красный

1

10

Блок барабанов с проводами защитного и рабочего заземления и сетевым кабелем

1

Длина- по 30 м

11

Провод высоковольтный для испытания высоким напряжением

30м

Размещен в бухте

12

Переходник сетевой четырехпроводный

1

Длина – 1,2 м

13

Переходник сетевой двухпроводный

1

Длина– 2 м

14

Изолятор проходной трубчатый

1

15

Изолятор опорный

4

16

Провода соединительные для подключений БНИ

1

Комплект.

17

Комплект ограждений:

  • штырь изоляционный – 3 шт.;

  • шнур изоляционный – 20 м

1

Комплект.

18

Паспорт. ЭТЛ-35/74.00.00.00ПС


1

19

Лаборатория электротехническая передвижная ЭТЛ-35.

Руководство по эксплуатации. ЭТЛ-35/74.00.00.00РЭ


1

20

Мост переменного тока высоковольтный автоматический СА7100-2.

Руководство по эксплуатации.


1

21

Лабораторный стабилизированный выпрямитель ТЭС-21 НТР 15,5

Техническое описание и инструкция по эксплуатации


1

4. УСТРОЙСТВО И РАБОТА ИЗДЕЛИЯ
4.1. Общие сведения

Принципиальная схема ЭТЛ-35 приведена в приложении 1.

Расположение составных частей ЭТЛ-35 в фургоне автомобиля представлено на рис.1.

Краткое описание устройства и работы составных частей ЭТЛ-35 приведено ниже.

4.2. Стойка управления

Управление работой ЭТЛ-35 осуществляется со стойки управления.

В стойке расположены:


  • сетевой трехфазный рубильник с видимым разрывом цепи;

  • сетевые розетки 220В;

  • регулировочный автотрансформатор АОМН-40-220-75 УХЛ4 с двумя каналами регулировки сетевого напряжения: «ИСПЫТАНИЕ» (регулировка напряжения устройства высоковольтных испытаний УВИ и блока низковольтных измерений БНИ) и «ИДП-10» (регулировка напряжения блока ИДП-10);

  • блок низковольтных измерений БНИ;

  • блок управления;

  • лабораторный стабилизированный выпрямитель ТЕС-21;

  • измеритель диэлектрических потерь ИДП-10;

  • измеритель тока высокопотенциальный ИТВ-2-4 (входит в комплект устройства высоковольтных испытаний УВИ).

4.3. Измеритель диэлектрических потерь ИДП-10

Измеритель диэлектрических потерь ИДП-10 предназначен для измерения ёмкости и тангенса угла диэлектрических потерь изоляции оборудования при напряжениях до 10кВ.

Состав ИДП-10 приведен в разделе 3 «СОСТАВ». Схема электрическая принципиальная
приведена в приложении 1 (устройство А6).

Измерение напряжения питания моста (0-10 кВ) производится в блоке управления (приложение 2) путем измерения узлом А1 регулируемого напряжения, подаваемого на сетевую обмотку трансформатора НОМ-10.

Дополнительные сведения о технических данных, устройстве и работе составных частей изделия приведены в документе "Мост переменного тока высоковольтный автоматический СА7100-2.

Руководство по эксплуатации ".
4.4. Короткозамыкатели

Короткозамыкатели КЗМК-100 (входит в состав трансформатора вольтодобавочного ТВ-2),
КЗМК-60 и КЗМК-10 обеспечивают заземление высоковольтных выходов УВИ и ИДП-10 при отключении электролаборатории.

4.5. Провода и кабели

Провода и кабели служат для соединения приборов и устройств ЭТЛ-35 с сетью электропитания, а также присоединения выходов приборов и устройств лаборатории к объекту, на котором ведутся работы.

Состав проводов и кабелей приведен в разделе 3 «СОСТАВ». Часть проводов и кабелей размещена на барабанах, часть находится в бухтах.

В составе лаборатории имеется блок из трех барабанов: барабан 1 c проводом защитного заземления; барабан 2 с проводом рабочего заземления; барабан 3 с кабелем сетевым. К сетевому кабелю придаются два переходника:


  • переходник сетевой 4-хпроводный с зажимами "крокодил";

  • переходник сетевой 2-хпроводный с сетевой вилкой.
Первый переходник предназначен для подключения к распределительным щитам трехфазной или однофазной сети и рассчитан на максимальную токовую нагрузку лаборатории. Провода маркированы цветом:

  • нулевой провод – желто-зеленого цвета (оконцован струбциной);

  • провода фаз А и В – синего цвета (оконцованы зажимом "крокодил");

  • провод фазы С – красного цвета (оконцован зажимом "крокодил").
При подключении ЭТЛ-35 к сети следует иметь ввиду, что цепи управления ЭТЛ-35 питаются от фазы С, поэтому при однофазном питании к фазе сети следует обязательно подключать провод фазы С переходника.

Второй переходник предназначен для подключения к обычной сетевой розетке (в частности к автономному бензиновому генератору) и рассчитан на токовую нагрузку не более 10 А.
4.6. Блок управления

Блок управления (БУ) предназначен для оперативного включения и отключения потребителей электролаборатории, контроля тока в нагрузке, величины питающего и выходного напряжения.

Схема электрическая принципиальная БУ приведена в приложении 2 .

4.7. Блок низковольтных измерений БНИ

Блок низковольтных измерений предназначен для:


  • измерения потерь холостого хода трансформаторов;

  • измерения сопротивления обмоток постоянному току методом амперметра и вольтметра;

  • определения коэффициента трансформации трансформаторов.
Схема электрическая принципиальная БНИ приведена в приложении 4.

Блок низковольтных измерений работает совместно с приборами К-540 (в комплект ЭТЛ-35 не входит) и ТЕС-21 (или аккумулятором автомобиля). При работе с блоком БНИ следует дополнительно руководствоваться эксплуатационной документацией на эти приборы.
4.8. Устройство высоковольтных испытаний УВИ

Устройство предназначено для испытания изоляции силовых кабелей и твердых диэлектриков выпрямленным электрическим напряжением до 60 кв., а также для испытания твердых диэлектриков синусоидальным электрическим напряжением частотой 50 Гц величиной до 100кВ (действующее значение).

Схема электрическая принципиальная приведена в приложении 1 (устройство А7).

УВИ представляет собой сочетание высоковольтного трансформатора ТВ-2 (А7.1-TV1) и блока высоковольтных испытаний БВИ-60/50 (А7.4). Схема электрическая принципиальная блока БВИ-60/50
приведена в приложении 5 .

БВИ-60/50 обеспечивает постоянное напряжение отрицательной полярности до 60 кВ, а последовательное включение вторичных обмоток трансформаторов БВИ-60/50 и ТВ-2 обеспечивает на выходе переменное напряжение до 100 кВ. Регулирование этих напряжений производится автотрансформатором Т1.

Выходные цепи переменного и постоянного напряжения шунтируются короткозамыкателями КЗМК-100 (А7.1-Q1) и КЗМК-60 (А7.2-Q1).

На выходе БВИ-60/50 стоит измеритель тока высокопотенциальный ИТВ-2-4 (А7.3), предназначенный для измерения постоянного тока утечки изоляции. Принципиальная схема ИТВ-2-4 приведена в приложении 6.

Измеритель тока ИТВ-2-4 (см. схему) представляет собой четырехпредельный миллиамперметр постоянного тока с двухступенчатой системой защиты от перегрузки по току.

При небольших перегрузках работает шунтирующий диод VD2 совместно с ограничительным резистором R1, а при токе, соответствующем падению напряжения на R1 около 180-200В срабатывает шунтирующий разрядник F1. При такой схеме защиты наибольшая кратность перегрузки (отношение тока, протекающего через стрелочный прибор при перегрузке, к току, соответствующему пределу измерения) не превышает 3,5.

При этом следует иметь в виду, что для ограничения тока, протекающего через защитный разрядник, снаружи ИТВ-2-4 и последовательно с ним следует включать токоограничительный резистор ТВО-60 величиной 100-1000 Ом. Следует иметь в виду, что максимальное рабочее напряжение резистора ТВО-60 равно 25 кВ.

Переключение пределов измерения производится галетным переключателем S1.
В положении «0» ИТВ-2-4 шунтируется перемычкой. Это положение используется при транспортировке.

При регулировке пределы измерения устанавливаются следующими резисторами: 0,1 мА - резистором R10; 0,3 мА - резистором R11; 1 мА - резистором R12; 3 мА - резистором R13.

ИТВ-2-4 помещен в электростатический экран, находящийся под высоким потенциалом, а выход к объекту испытаний выполнен коаксиальным кабелем, оболочка которого соединена с экраном.

Вследствие такой схемы ток утечки высоковольтной короны практически не оказывает влияния на точность измерения выходного тока.

4.9. Режимы работы ЭТЛ-35


  1. Испытание оборудования высоким постоянным напряжением до 60 кв.

  2. Испытание оборудования переменным высоким напряжением до 100 кв.

  3. Испытание оборудования переменным высоким напряжением до 42 кв.

  4. Измерение ёмкости и тангенса угла диэлектрических потерь оборудования при напряжениях до 10кВ.

  5. Испытание оборудования при помощи блока низковольтных измерений.


Инструкция по эксплуатации автомобиля Хендай ix35 (Hyundai ix35) с дизельным или бензиновым двигателем.

Hyundai ix35: руководство по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации Хендай ix35: важные моменты

Инструкция по эксплуатации Хендай ix35 содержит восемь разделов. Их перечень в начале руководства служит для навигации по руководству. Чтобы найти конкретную информацию, можно воспользоваться этим перечнем.

Но перед использованием автомобиля обязательно прочитайте всю инструкцию. Чтобы избежать возможных травм, обратите особое внимание на разделы, отмеченные такие маркеры, в инструкции они выделены желтым цветом:

  • «Осторожно»
  • «Внимание»
  • «К сведению»

В них часто встречается информация, которая имеет большое значение для безопасности, но даже опытные водители ею не владеют.

Также в руководстве по эксплуатации Хендай ix35 приведена информация относительно качества и состава топлива, которое используется в автомобиле. К слову, производитель не дает гарантию на случаи поломок, причиной которых стало несоблюдение его требований, описанное в инструкции.

Подробно описан режим использования машины Хендай ix35 в разных скоростных режимах, на холостом ходу. К слову, время работы двигателя в неподвижном автомобиле не должно превышать трех минут, вы знали это? Надо либо ехать, либо глушить мотор. Кроме того, в течение первых 2 тысяч километров запрещено буксировать прицеп.

Ремни безопасности должны располагаться правильно, в неперекрученном состоянии. Они должны проходить через середину ключицы и ни в коем случае не проходить через середину живота, сдвиньте поясную часть как можно ниже на бедра.

Чтобы минимизировать риск травмы от выстрела подушки безопасности, водитель должен располагаться как можно дальше от него, на расстоянии не менее 25 сантиметров. Если на переднем сиденье ездит ребенок, подушку надо отключить, независимо от того, как установлено автокресло — спиной назад или вперед.

Важно: руководство по эксплуатации Хендай ix35 запрещает размещать во время движения какие-либо предметы на панели перед передним пассажиром, т.к. во время выстрела подушки безопасности эти предметы могут привести к дополнительным травмам.

«Пункт коммерческого учета электрической энергии в сетях 35 кВ OptiRM-35 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Ярославль 2014г. © ООО «Оптиметрик», info Ред. 1.2 ...»

Пункт коммерческого учета электрической энергии в

сетях 35 кВ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Ярославль 2014г.

© ООО «Оптиметрик», [email protected], www.optimetrik.ru Ред. 1.2

Пункт коммерческого учета электроэнергии OptiRM-35

Руководство по эксплуатации

1. Назначение

2. Условное обозначение

3. Конструкция

4. Основные технические характеристики

5. Маркировка

6. Комплектность

7. Указания по эксплуатации

8. Транспортирование и хранение

9. Гарантия изготовителя

Приложение А. Схема монтажа пункта коммерческого учета типа OptiRM-10............... 7 Приложение Б. Габаритные и присоединительные размеры ВМ и НМ OptiRM-10......... 8 Приложение В. Конструкция ВМ OptiRM-10

Приложение Г. Типовой проект монтажа ВМ OptiRM-10 на опору ВЛ................ Ошибка!

Закладка не определена.

OOО «Оптиметрик», www.optimetrik.ru Стр. 2 Пункт коммерческого учета электроэнергии OptiRM-35 Руководство по эксплуатации Настоящее руководство по эксплуатации (далее по тексту РЭ) распространяется на пункты коммерческого учета электроэнергии типа OptiRM-35 и включает в себя сведения о назначении, конструкции, технических характеристиках изделия и указания по монтажу и эксплуатации.

Руководство по эксплуатации рассчитано на обслуживающий персонал, прошедший подготовку по техническому использованию и обслуживанию электротехнических изделий высокого напряжения.



1. Назначение OptiRM-35 предназначен для учета активной и реактивной энергии прямого и обратного направления в цепях переменного тока напряжением 35 кВ, с номинальным током до 1000 А, частотой 50 Гц; а также для использования в составе автоматизированных систем контроля и учета электроэнергии (АСКУЭ), для передачи измеренных и вычисленных параметров на диспетчерский пункт по контролю, учету и распределению электрической энергии.

2. Условное обозначение Пример условного обозначения пункта коммерческого учета электроэнергии OptiRM на номинальное напряжение 35 кВ, ток первичных цепей 300 А, класс точности датчиков тока 0,5S и датчиков напряжения 0,5, с ТСН 35 кВ, климатического исполнения «У» категории размещения «1» по ГОСТ 15150 при заказе и в документации другой продукции:

–  –  –

3. Конструкция

ПКУ OptiRM-35 конструктивно состоит из следующих составных частей:

Высоковольтный преобразователь тока и напряжения (ВПТН) – 3 шт.;

Низковольтный модуль (НМ) – 1 шт.;

Трансформатор собственный нужд с комплектом крепления (ТСН) – 1 шт.;

ВПТН представляет собой однофазный комбинированный преобразователь тока на базе катушки Роговского и датчик напряжения на базе емкостного делителя, объединенных в одном корпусе. Внутренняя изоляция выполнена из эпоксидной компаунда и внешняя изоляция - кремнийорганическая. ВПТН производятся в соответствии с требованиями стандартов ГОСТ Р МЭК 60044-7-2010 и ГОСТ Р МЭК 60044-8-2010.

Низковольтный модуль предназначен для учета электроэнергии, сбора информации и передачи ее на устройства сбора и передачи данных или напрямую на диспетчерские пункты. Передача данных осуществляется по радиоканалам при

–  –  –

помощи радиомодема, по существующим GSM сетям при помощи GSM(GPRS)модемов. НМ включает вторичный преобразователь сигналов, многофункциональный счетчик электроэнергии, блок питания и модем передачи данных. В НМ устанавливаются цифровые микропроцессорные счетчики ведущих российских производителей.

ТСН используется для обеспечения оперативного питания оборудования ШУ. В качестве ТСН применяется двухфазный трансформатор напряжения наружного исполнения.

4. Основные технические характеристики.

–  –  –

5. Маркировка На ВПТН имеется паспортная табличка с указанием основных технологических характеристик, позиционные обозначения комплектующих в соответствии с принципиальной схемой.

–  –  –

7. Указания по монтажу Требования безопасности При проведении всех работ должны выполнятся правила техники безопасности, действующие на данном предприятии.

При монтаже и проведении технического обслуживания должны выполнятся правила техники безопасности, изложенные в «Межотраслевых правилах по охране труда при эксплуатации электроустановок».

При техническом обслуживании и эксплуатации все компоненты OptiRM, подлежащие заземлению, должны быть заземлены в соответствии с требованиями «Правил устройства электроустановок» («ПУЭ»).

Приемка При приемке OptiRM произвести внешний осмотр и проверку комплектности в соответствии с паспортом.

При внешнем осмотре ВМ убедится в отсутствии трещин на поверхности изоляторов.

При осмотре НМ проверить целостность комплектующих, и убедиться в отсутствии механических повреждений корпуса.

Монтаж Монтаж всех элементов OptiRM должен производится в соответствии с настоящим РЭ, в том числе и раздела 2.1, а также в соответствии с требованиям «ПУЭ».

Монтаж OptiRM осуществляется на анкерных опорах с натяжной арматурой или на промежуточных опорах с установкой изолирующей вставки.

Установка ВМ осуществляется при помощи монтажного комплекта согласно типового проекта. Подключение ВПТН осуществляется в разрыв фазного провода при помощи кабельных наконечников под болты М12. При монтаже необходимо учитывать направление тока в первичной цепи от первичного вывода P1 к выводу P2.

Прокладка соединительного кабеля выполняется в гофрированной трубе с радиусом изгиба не менее 45 мм. Излишки соединительного кабеля укладываются в шкаф НМ. Кабель крепится к кронштейнам ВПТН и шкафа НМ при помощи монтажных скоб. Ввод кабеля в НМ осуществляется через сальник, расположенный снизу НМ.

Заземление ВМ и НМ осуществляется при помощи медных неизолированных проводников сечением не менее 10 мм2 или стального проводника диаметром не менее 6 мм. Для присоединения заземляющего проводника на ВМ и НМ предусмотрены

–  –  –

болты для заземления. Сопротивление растеканию тока контура заземления не должно превышать показатель в 4 Ом.

8. Транспортирование и хранение Условия транспортирования OptiRM в части воздействия механических факторов средние (С) по ГОСТ 23216-76. Общее число перегрузок - не более 3.

Условия транспортирования монтажных комплектов деталей для установки OptiRM жесткие (Ж) по ГОСТ 23216-76.

Условия хранения на допустимый срок сохраняемости в части воздействия климатических факторов 2 (С) по ГОСТ 15150-69. Допустимый срок сохранения - 1 год.

9. Гарантия изготовителя Срок службы ПКУ OptiRM– не менее 30 лет.

ПКУ OptiRM должен сохранять работоспособность в течение всего срока службы без проведения средних и капитальных ремонтов.

Гарантийный срок службы OptiRM – 2 года.

Похожие работы:

«М. Абрамова Сноуболл Криминальная комедия Действующие лица Андрей (Эндрюша) Трюфель, 28 лет, переводчик, долговязый брюнет. Элеонора Робертовна Трюфель, 47 лет, мать Андрея, бухгалтер, увлекается йогой. Машка, 32 года, без профессии, крашеная блондинка с давно отросшими корнями. Сноуболл (...»

«Согласовано: Согласовано: ЦЕНТР СЕРТИФИКАЦИИ ФГУП "ВНИИФТРИ" ООО "НОРМАТЕСТ" ОС ВСИ "ВНИИФТРИ" УСТРОЙСТВО ДИСТАНЦИОННОГО ПУСКА ВЗРЫВОЗАЩИЩЕННОЕ "Спектрон" Руководство по эксплуатации СПЕК.425211.001-01 РЭ ВНИМАНИЕ! Перед установкой и включен...»

«Республика Казахстан ТОО "Казфосфат" Фосфорный путь Под редакцией Н.Н. Перфильевой "Разве думали наши отцы и деды, что там, где стояли их юрты, в отрогах хребтов Каратау таятся уникальные залежи "камня плодородия", что придет время, когда люди поднимут это богатство и постав...»

«Открытые информационные и компьютерные интегрированные технологии № 67, 2015 УДК 629.7.023 А. В. Кондратьев Комплексный подход к оптимизации проектных параметров несущих отсеков головного блока ракеты-но...»